środa, 27 lutego 2019

Maanam po francusku

Francuska miłość francuska glina
Markiz de Sade i gilotyna


Uroczy tekst Kory Jackowskiej z mało przebojowej piosenki zatytułowanej, na dodatek, po angielsku French is strange. Nie ma w niej przebojowej melodii jak w Kocham cię kochanie moje, ani eterycznych tekstów typem Ta noc do innych jest niepodobna. Lecz piosenka ma swój urok, a na dodatek zawiera mnóstwo odniesień do Francji, Francuzów, postaci mniej lub bardziej historycznych i tego, z czym zwykle Francja się kojarzy, jak choćby żaby, ślimaki, gilotyna itp. A że w istocie  French is strange to już inna sprawa. Jeszcze nie raz o tym napiszę.

Oto tekst utworu oraz sama piosenka:

Tak mi źle tak mi źle
Męczę się meczę się
A w Paryżu Crazy Horse
Saint Denis i Platini
Francuska miłość francuska glina
Markiz de Sade i gilotyna
Żaby ślimaki i Tour Eiffel
Jean-Paul Sartre na Montmartre
L'Humanité Louis de Funès
Fernandel Coco Chanel
Clignancourt Madame Pompadour
Déjà vu ja i ty

French is strange
Strange, strange, strange

Tak mi źle tak mi źle
Męczę się męczę się
A w Paryżu Beaujolais
I jaskółka i te dwie
Nie do wiary nie do wiary
Ktoś mi ukradł okulary
Hej! Garçon Hej! Garçon
Chodź przeszukaj mój bulion

French is strange
Strange, strange, strange

poniedziałek, 25 lutego 2019

Celtowie czyli Galowie


Jako odrębny lud Celtowie uformowali się w VI w. p.n.e. W epoce rzymskiej opanowali całą dzisiejszą Francję. Rzymianie nazwali ich Galami. Nieocenionym źródłem wiedzy o Galii są 7-tomowe pamiętniki Juliusza Cezara O wojnie galijskiej (58-50 p.n.e.). A także komiksy o dzielnym Asteriksie, którego pierwszy tom, Astérix le Gaulois, ukazał się w 1961 r. Przy czym to drugie źródło należy oczywiście traktować z lekkim przymrużeniem oka 😉

niedziela, 24 lutego 2019

Francuski jest... dziwny

Niezależnie od etymologii i struktury pytań we francuskim zdanie ze zdjęcia jest trochę pokręcone. Zwłaszcza gdy je przetłumaczyć na proste skrótowe struktury z angielskiego. Qu'est-ce que c'est que cette chose-là może przyprawić o ból głowy początkującego frankofona i, czasem skutecznie, zniechęcić do nauki francuskiego. Ale nie przejmujcie się. Tego też da się nauczyć. Tout s'apprend (tôt ou tard).

Popularne posty

Polecany post z gramatyką i piosenką

Et si Joe Dassin n'existait pas

Piosenki zawsze były dla mnie nieocenionym nauczycielem francuskiego. Zamiast uczyć się, często skomplikowanych, reguł gramatyki, wyst...