środa, 6 marca 2019
À propos krakowskiej kawiarni Vis-à-vis
Za każdym razem, gdy znajduję się po zachodniej stronie krakowskiego Rynku, i wzrok mój pada na fronton słynnej kawiarni z pomnikiem Piotra Skrzyneckiego, czuję się trochę niezręcznie.
Założona 40 lat temu, nosi francuską nazwę "Vis-à-vis", co znaczy "naprzeciw". Popularnie zwana jest też "zwisem". Niestety, ortografia francuskiego wyrażenia pozostawia wiele do życzenia - fronton kawiarni straszy błędnie napisaną nazwą, której w tym wpisie nie przytoczę, bo chyba by mi palce na klawiaturze zesztywniały. Dlatego zamieszczam zdjęcie.
Subskrybuj:
Komentarze do posta (Atom)
Popularne posty
-
Mój kolega Krzysztof (rocznik zbliżony do mojego) postanowił uczyć się francuskiego. Żeby nie dać się Alzheimerowi – tłumaczył swą od...
-
Z tym francuskim to naprawdę il y a de quoi oszaleć ( il y a de quoi + infinitif = jest milion powodów aby coś tam). Mam na myśli les ...
-
Francuska miłość francuska glina Markiz de Sade i gilotyna Uroczy tekst Kory Jackowskiej z mało przebojowej piosenki zatytułowanej, na d...
Polecany post z gramatyką i piosenką
Et si Joe Dassin n'existait pas
Piosenki zawsze były dla mnie nieocenionym nauczycielem francuskiego. Zamiast uczyć się, często skomplikowanych, reguł gramatyki, wyst...

Brak komentarzy:
Prześlij komentarz